Зараз в Україні одночасно використовується досить велика кількість понять, пов'язаних з одним й тим самим об'єктом. Тому дуже важливо розуміти точне визначення кожного з них.
Торговельна марка – найбільш точний переклад англійського “trademark” – загальноприйнятий світовий термін, в українське законодавство вперше уведений в 2003 році із прийняттям Цивільного кодексу України. Кодекс дає наступне визначення: «торговельна марка -- будь-яке позначення або будь-яка комбінація позначень, які придатні для вирізнення товарів (послуг), що виробляються (надаються) однією особою, від товарів (послуг), що виробляються (надаються) іншими особами».
Товарний знак – термін російського законодавства, що вживається поряд з терміном «знак обслуговування». Їхні визначення містяться в Законі РФ «Про товарні знаки, знаки обслуговування та найменування місць походження товарів»: «товарний знак і знак обслуговування - позначення, що служать для індивідуалізації товарів, виконуваних робіт або надаваних послуг юридичних або фізичних осіб». В Україні термін товарний знак не має нормативно-правового визначення, але перебуває в широкому вжитку аналогічно російському.
Знак для товарів і послуг – визначення українського законодавства, введене в 1993 році Законом України «Про охорону прав на знаки для товарів і послуг», що діє до сьогодні із численними змінами. Даний закон визначає, що «знак для товарів і послуг – позначення, за яким товари й послуги одних осіб відрізняються від товарів і послуг інших осіб».
Таким чином, всі перераховані вище терміни визначають той самий об'єкт правової охорони і є дуже близькими синонімами. Тому, на наш погляд, всі три терміни можуть перебувати у вживанні й при цьому повноцінно заміняти один одного.